Impulsando la reorganización de la ciudad inicial, las corporaciones y las instituciones edifican sus iconos sobre los restos del anterior sector dominante. Aparecen entonces lugares de no convivencia social, centros de servicios con una memoria histórica incrustada. Las corporaciones, encuentran de ese modo un reconocimiento asentado detrás de una vieja gloria, conservadora en la superficie y, sin embargo , global en su interior.
Los sustratos que han ido enterrando los cambios del pasado, muestran que esa inercia de edificar sobre el anterior centro de poder viene de muy lejos y que la ciudad se ha formado con un crecimiento por capas.
Por este motivo, uso el formato pronunciadamente vertical para registrar esta fracción de tiempo que una excavación arqueológica precede una nueva construcción. Con la imagen dos veces más alta que ancha, extraigo un fragmento de la ciudad donde se ven representadas diferentes edades de la misma.
En este momento en que aparece el subsuelo al descubierto, este paisaje evidencia que una construcción no es dueña del solar y que el resto de presencias, anuncian otras ausencias.
Impresión Giclée laminado mate montado sobre Dibond. Marco madera tipo caja Formato 70x140cm serie de 5 y 2PA
Sustratos 2006 – 2010
The constructions that have been burying the traces of the past, show that this is inertia of building on the former center of power comes from far away and that the city has formed conforming to the needs of each society.
I use the vertical format to underline the idea of layering. With these locations I document a fragment of the city where different ages are represented.
At this moment in which the subsoil appears exposed, the landscape evidences that a construction does not own the lot and that the other presences announce other absences.
Gliceé print format 70 x 140 cm Dibond, Diasec, blockframe. 5 and 2PA
Sustratos 2006 – 2010