OVER THE LINE
Mi trabajo reflexiona y denuncia como el sufrimiento y la muerte se convierte en un elemento cotidiano que se integra en el tratamiento de la cuestión de los refugiados. La serie se compone de cuatro puntos de vista sobre el viaje, comienza con los paisajes donde se encuentra la frontera de Turquía con Europa, estos paisajes no presentan estructuras militares, muestran esa visión amable de una frontera como accidente geográfico. Sobre la línea marcada en el GPS otra línea se dibuja en la tierra. El siguiente apartado simboliza el viaje en la noche, desde los objetos personales perdidos. En el tercer apartado, simbolizando la llegada se descubre el paisaje intervenido por el suceso que aconteció a la noche. Para terminar la cámara mira en la dirección que ocurre el éxodo masivo hacía Europa. Una vez pasada la frontera, la mirada inversa pone acento a ese mar que delimita ese territorio considerado nuestro afuera.
Los cuatro apartados tratan esta situación de choque evitando el rostro del protagonista, describiéndolo desde las pertenencias que abandonan las personas y desde el impacto de su paso en el paisaje. La cotidianidad del objeto acerca la problemática a la experiencia propia del espectador, los restos del drama reposan en un paisaje atemporal. Ante el enorme ruido de los media, me planteo construir un documento donde lo realmente perturbador de las imágenes sea su tratamiento limpio, sereno y distante.
Formato expositivo
OVER THE LINE. Artist Statement
My work reflects on how suffering and death become everyday elements that are integrated into the treatment of the refugee issue. The work consists of four series that narrate four different states of the route.
It begins with the landscapes covering the border of Turkey with Europe. These landscapes do not present military structures; they show the notion of a border as a geographical accident. Above the line marked on the GPS, another line is drawn on the ground that seems easy to cross.
The following section symbolises a journey through the night – with the image lost personal belongings. The everydayness of the objects brings the problem closer to the viewer’s own experience and the remains of the drama emerge from a darkness that has extracted them from their use, making one think of the event from close experience.
The third section symbolises arrival. At dawn, the landscape appears – with the event that took place at night standing somehow in the way.
To finish, the camera looks in the direction of the exodus towards Europe. Once the border has been crossed, the inverse view emphasises the sea, which delimits this territory considered as ours outside. And the shipwreck acts as a symbol of the failure of a project.
The four sections deal with this situation of shock, avoiding the face of the protagonist, describing him from lost belongings and from the impact of his passage on the landscape. The present does not remain – because it is contemporary and fades away at a rapid pace. Instead, the symbol overwhelms and disassociates itself from a specific event. Faced with the enormous noise of the media, I propose the construction of a document where what is really disturbing about the images is their clean, serene and distant treatment.
Expositive format
1st Stage «A line in the landscape » print Gliceè 100×120 cm wooden frame type showcase
2nd Stage «The journey in the night «printed glass plate mural 25×20 cm
3rd Stage «The arrival» print Gliceè 100×120 cm wooden frame type showcase
4th Stage «The look back » print Gliceè 100×120 cm wooden frame type showcase